Aucune traduction exact pour نظام منفصل

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe نظام منفصل

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Se señaló que la existencia de dos sistemas separados se debía a las diferentes necesidades y requisitos que contemplaba cada uno de ellos.
    وأشير إلى أن وجود نظامين منفصلين يرجع إلى الحاجات والاحتياجات المختلفة التي يعالجها كل من منهما.
  • Está muy limpio.
    ،ولديك نظام تنقية منفصل للمعمل .المكتب , المخزن وللتحمل
  • iv) Se abolió el sistema de electorados separados.
    '4` إلغاء نظام هيئات الناخبين المنفصلة.
  • Por otra parte, un sistema de coordinación separado podría ayudar a centrar la atención en los niños con discapacidad.
    ومن جهة أخرى، قد يساعد نظام تنسيق منفصل على تركيز العناية على الطفل المعوق.
  • Durante la reunión se examinaron las leyes relativas a la blasfemia, el sistema de electores separados, la intolerancia religiosa y el Estado de derecho en el Pakistán.
    وقد نوقشت قوانين المعاقبة على التجديف، والنظام الانتخابي المنفصل، والتعصب الديني، وسيادة القانون في باكستان.
  • En cuanto a la intención de promulgar una ley que establezca el habeas corpus, la oradora se pregunta por qué no es posible seguir el ejemplo del Reino Unido e Israel y derivar el habeas corpus de la interpretación del derecho administrativo en vigor, eliminando así la necesidad de una ley específica sobre el particular.
    وتساءلت فيما يتعلق بالتمسك بسَنِّ قانون ينشئ أوامر الإحضار عن السبب الذي يمنع الاحتذاء بالمملكة المتحدة وإسرائيل باعتماد أوامر الإحضار عن طريق تفسير القانون الإداري الحالي، ومن ثم تنتفي الحاجة إلى نظام منفصل.
  • No, no veo cómo. El sistema tiene ocho cortafuegos redundantes.
    .لا أرى إمكانيّةً لذلك .لهذا النظام ثماني جدرانٍ ناريّةٍ منفصلة
  • Sin embargo se observó que eso crearía dos regímenes jurídicos distintos y que una declaración debería eximir a todos los Estados partes de la obligación de aplicar el proyecto de protocolo.
    ومع ذلك، ذكر أن ذلك من شأنه أن يخلق نظامين قانونيين منفصلين وأن أي إعلان ينبغي أن يعفي جميع الدول الأطراف من الالتزام بتطبيق مشروع البروتوكول.
  • Algunas delegaciones coincidían con el Grupo de Estudio en que la expresión “regímenes autónomos” era errónea en la medida en que se interpretara en el sentido de que un régimen especial estaba absolutamente aislado del derecho internacional general.
    ويشاطر بعض الوفود رأي فريق الدراسة في أن مصطلح النظام ”القائم بذاته“ هو تسمية خاطئة، عندما يفهم منها أن النظام الخاص منفصل انفصالا تاما عن القانون الدولي العمومي.
  • Aunque el Grupo de Trabajo entiende que la longitud del procedimiento es justificable, lamenta no obstante la falta de un sistema independiente de justicia de menores, tal como observó durante su visita a Letonia en febrero de 2004, que hubiese debido hacerse cargo del caso de Viktoria Maligina.
    ومع أن الفريق العامل يتفهم مبررات طول فترة الإجراءات السابقة على المحاكمة فإنه يأسف لعدم وجود نظام منفصل لمحاكمة الأحداث، كما لاحظ ذلك أثناء زيارته إلى لاتفيا في شباط/فبراير 2004، لأن قضية مثل قضية فيكتوريا ماليجينا كان يجب أن تنظر أمام محكمة للأحداث.